The Chinese Academy of Sciences (CAS) put 36 of its patents up for auction in Jinan, Shandong. Within three hours, 28 patents had been sold at a total price of 5.03 million yuan.前不久，中科院在济南当场拍卖会36项专利。3个钟头内共28项专利卖价，总价格约503万余元。
This was the first nationwide auction held by CAS to sell their patents. The CAS plans to hold further auctions in Jiangsu, Zhejiang, Fujian, Shanghai, and Guangdong.它是中科院初次举办全国的专利拍卖会主题活动，其方案在江苏省、浙江省、福建省、上海市、广东省等地大力开展更为多拍卖会主题活动。The Shandong Science and Technology Bureau will follow what happens to each patent. Bid winners can receive as much as five million yuan of support funding based on their performance in transforming the patent into real-world products and services, said Liu Weimin, the director general of the bureau.山东科技厅局长刘村里答复，山东科技厅将跟踪专利的落地式状况，针对竞价成功的公司，将依据其将专利转换变成实际中的商品和服务项目的展示出，最少给予五百万元扶持。The 36 patents that were included in the first auction were the most viewed among all the 932 items displayed online.第一次拍卖会中包含的这36项专利，是全部在网络上展览的932项专利中访问量至少的。
They are the product of the work of 57 institutes affiliated with the CAS, and cover fields including new materials, information technology, intelligent manufacturing, and the healthcare industry.这种专利是中科院辖属的57个研究室的成效，涵盖新型材料、信息科技、智能制造系统和保健医疗等领域。Bidding at auction is one of the major ways for enterprises to acquire patents. Auction is an efficient way to generate productivity through transferring the results of scientific research, said Sui Xueqing, one of the heads of the CAS.在拍卖会上招投标是公司获得专利的关键方式之一。中科院一位名叫隋雪青的负责人答复，拍卖会是一种根据移往科研成效来造成生产主力的合理地方式。
公司地址： 浙江省温州市千阳县国程大楼25号 联系电话：049-18651287
Copyright © 2018 Corporation,All Rights Reserved.